Translation of "kind a" in Italian


How to use "kind a" in sentences:

Now you're the kind a woman would do something for.
Lei è proprio il tipo per cui una donna farebbe qualsiasi cosa.
No, you can't It's one of a kind, a prototype.
No, non puoi. E' un esemplare unico, un prototipo.
And I could never blame you, for only so kind a friend would have ever dreamed it possible.
Perchè solo una dolce amica poteva sognare che fosse possibile!
Killing is too kind a word.
Dire che li uccide è poco.
The cops think he kind a lost it.
I poliziotti pensano che abbia perduto la testa.
Well, they don't know what's wrong with her, so it's it's kind a hard to say.
Non sanno ciò che ha. Allora e'... Difficile a dirsi.
Your hat kind'a took a hit.
Il cappello ha preso un po' un colpo.
Seriously, I got the letter and kind a got out ta the mood.
Sul serio, ho visto la lettera e mi è passata la voglia di fare sesso.
They say he's kind'a tough, this Nerissa
Dicono che è un tipo tosto questo Ulisse.
Tall, thin, mid-30s, carried a sword of some kind, a rapier, I think.
Alta, magra, 35 anni circa. Aveva una spada, una specie di stocco.
That domed main terminal, is the first of its kind, a precursor of everything from JFK to de Gaulle.
Quel terminal principale a cupola, e' stato il primo della sua specie, il precursore di tutti dal JFK al De Gaulle.
That we keep the existence of our kind a secret.
Mantenere segreta l'esistenza della nostra specie.
How kind a monkey would do this?
Che specie di scimmia farebbe questo?
You know, the kind a dentist has access to.
Chiaro? Quelli a cui ha accesso un dentista.
You know, there's fates for your kind a lot worse than death, and I know them all.
Sai, ci sono sorti molto peggiori della morte per quelli come te. Le conosco tutte.
I just mean that one of our kind, a supposedly more evolved species would use their powers for... that.
Ma che uno della nostra specie, che in teoria dovrebbe essere piu' evoluta, usi i suoi poteri per... - quello.
And then your dad came along, and I became a man who was kind a relatively large portion of the time.
Poi e' arrivato tuo padre, e sono diventato un uomo gentile per la maggior parte del tempo.
A curse to your kind... a miracle to mine.
Per la tua specie e' una maledizione. Per la mia e' un miracolo.
Actually, pal, today's our anniversary, so if you'd be so kind, a little privacy would be nice?
In realta, amico, oggi e' il nostro anniversario, quindi se non le dispiace, vorremmo avere un po' di privacy.
If Nottingham Knights was one of the worst, then consignment to a landfill was too kind a fate.
Se Nottingham Knights era tra i peggiori, la spedizione ad una discarica è stato un destino fin troppo gentile.
Well, that's kind a kick in the nuts.
Beh, e' come un calcio nelle palle.
Well, you know, I'm kind a half way hoping she forgets me.
Beh, sai, in parte spero che non mi riconosca.
Isn't that kind a lot of planes to have?
Vedo... Non sono un po' troppi aerei, da avere?
Yeah, the worst kind-- a geologist with a bad attitude and nothing to lose.
Una specie di geologa? - Gia', la peggior specie... Una geologa con un brutto carattere e niente da perdere.
If they are not transferred as a contribution in kind, a confirmed compulsory settlement has the effect of terminating them.
Se non vengono trasferiti sotto forma di contributo in natura, una liquidazione coatta confermata ha l'effetto di farli estinguere.
I had a need for a drug of this kind a couple of months ago, when my erection became extremely weak, and sometimes completely absent.
Avevo bisogno di un farmaco di questo tipo un paio di mesi fa, quando la mia erezione divenne estremamente debole, e talvolta completamente assente.
And this third kind, a vision of something which can be, which may be, based on knowledge but is, as yet, unproven.
E poi questo terzo tipo di visione, di qualcosa che potrebbe essere, che forse sarà, basato sulla conoscenza, ma ancora non provato.
3.1235589981079s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?